Category:

More haiku in the garden ... -- Ещё хайку из сада ...


Photos from my garden; haiku from the book
"The Zen Haiku and other Zen Poems of J.W.Hackett".
  


Снова мой сад,  и хайку Джеймса Хэкета  из книги "Дзен хайку, и другая Дзен поэзия Дж. У. Хэкета".  Предлагайте свои переводы! :)


carview.php?tsp=

Searching on the wind,                    Ищет что-то в ветре              Обшаривает ветер           Хочет что-то отыскать
the hawk's cry ...                            крик ястреба ...                     ястребиный крик ...          крик ястреба в ветре ...   
is the shape of its beak.                  в форме его клюва.               похожий на клюв.              в виде клюва.  

-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------



carview.php?tsp=

A yellow streetlight                              Жёлтый нимб фонаря                        Жёлтый фонарь
haloing ... into a gray                        проливает свет ... в серое                сияет нимбом ... в серое
drifting nothingness.                              текущее небытие.                         расплывающееся ничто.

--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------



carview.php?tsp=

The closer I look                                          Чем пристальнее вглядываюсь
into this flower, the more                              в этот цветок, тем пышнее
grandeur it reveals.                                              его великолепие.


--------------------------------------------------------------------------------------------------



carview.php?tsp=

The fleeing sandpipers                                            Убегающие кулики
turn about suddenly                                            вдруг резко разворачиваются
and chase back the sea!                                      и бегут догонять волну!

--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------



carview.php?tsp=

A twilight tolls,                                                                       Вечерний звон --
petals fall into the dark stream                                 падая в тёмный поток, лепестки
revealing its flow.                                                             обнаруживают его течение.

-----------------------------------------------------------------------------

All translations are © by Origa.