Nora Iuga (n.1931) este poetă, prozatoare şi traducătoare, membră a Uniunii Scriitorilor din România.
Autoare a mai multor volume de poezie – Vina nu e a mea (1968), Captivitatea cercului (1970), Scrisori neexpediate (1978), Opinii despre durere (1980; Premiul Uniunii Scriitorilor din România), Inima ca un pumn de boxeur (ediţia I, 1982; ediţia a II-a, 2000), Piata cerului (1986), Cîntece (1989) – şi de proză – Săpunul lui Leopold Bloom (ediţia I, 1993; ediţia a II-a, Polirom, 2007; Premiul Uniunii Scriitorilor din România), Sexagenara şi tînărul (ediţia I, 2000; ediţia a II-a, Polirom, 2004; Premiul Uniunii Scriitorilor din România), Fasanenstraße 23 – O vară la Berlin (2001), Lebăda cu două intrări (2004) –, precum şi a poemului-roman Fetiţa cu o mie de riduri (2005; Premiul revistei Cuvântul). În 2007, a primit Premiul Friedrich-Gundolf, oferit de Deutsche Akademie fur Sprache und Dichtung, o recompensă care se acordă tuturor celor care contribuie la răspândirea culturii germane în lume.
A tradus din August Strindberg, E.T.A. Hoffman, Nietzsche, Knut Hamsun, Barbara Bronnen, Elfriede Jelinek, Herta Muller, Ernst Junger, Oskar Pastior, Gunter Grass, Aglaja Veteranyi.
salut cu bucurie intrarea norei in virtual. blogosfera va deveni mai rafinata si mai bogata in oxigen.
By: Octavian Soviany on January 3, 2010
at 9:50 pm
Salutari, sunt curios sa vad ceea ce va iesi cu acest proiect. Daca spui Nora, spui ceva frumos… daca spui Nora Iuga spui totul. La multi ani Nora Iuga !
George Chiriac
By: concursulnoraiuga on January 4, 2010
at 6:26 pm
Omul inteligent se adapteaza usor la orice noua provocare. Un cald “bun venit” si marturisirea unei placute asteptari a roiului cuvintelor viitoare.
By: carmen on January 6, 2010
at 9:03 pm
Spre rusinea mea nu stiu prea multe despre Nora Iuga, dar ma pun imediat la citit si cercetat.
Toate cele bune si numai zile senine.
By: liviabasista on February 6, 2010
at 7:26 am
Daca ma uit la anul de aparitie a primului volum de versuri, vad ca face parte din generatia de scriitori ’60, alturi de Marin Sorescu, Fanus Neagu, etc O cunosteam ca traducatoare din germana in romana si viceversa (vorba lui Caragiale) a operei lui Herta Mueller…Cateva romane, ca Sexagenara si tanarul, le-am vazut prin librarii, dar nu am facut legatura cu aceeasi persoana care a indeplinit oficiul de traducator/toare la Polirom, nu?
By: tagore6699 on July 29, 2010
at 12:49 pm
Am citit de vreo 2-3 ori poeziile cuprinse in antologia “Inima ca un pumn de boxeur” (ediţia din 2000). Nora Iuga se află printre poeţii mei preferati de câţiva ani.
Anul acesta, am ajuns sa prefer din volumele Norei Iuga, o anume carte “Autobuzul cu cocoşaţi”.
https://viosavu.ablog.ro/2010-10-06/nora-iuga-si-o-calatorie-ciudata-autobuzul-cu-cocosati.html
By: Violeta Savu on October 21, 2010
at 8:29 pm
Salutari din Germania, de langa Stuttgart, stimata Nora Iuga….
By: Dan Danila on June 28, 2011
at 2:17 pm