| CARVIEW |
Posts tagged "quotes"
Lauren: I do love the idea that Chaucer had no idea that he was moving on from Old English to Middle English because there wasn’t a Modern English yet.
Gretchen: How could you describe yourself as “Middle English” – that’s sort of like the “late-stage capitalism” that implies that we’re towards the end of something. Like, we don’t know, folks.
Lauren: I don’t think English always does self-deprecating well. English has a lot of belief in its superiority as a language. I think we can say that about the ideology behind English. But I do love that English didn’t go for “Classical English.” Imagine if we said Beowulf was written in “Classical English.”
Gretchen: We could have, yeah. We could have.
Lauren: We just went with, “Ah, that’s old. I don’t understand it. It’s got cases. It’s got all these extra affixes. It’s old. It’s a bit stuffy.”
Excerpt from Lingthusiasm episode ‘No such thing as the oldest language’
Listen to the episode, read the full transcript, or check out more links about mythbusting and the history of language
“Gretchen: I mean, I will say that we have a pretty phonotactically weird cluster in the name of our podcast.
Lauren: This is true.
Gretchen: We’re finally admitting it four years in – like, /lɪŋ/ /θʊziæzm̩/. They belong to different syllables, but they’re just done with such distinct places in the mouth that people have a really hard time saying our name. We didn’t think that through.
Lauren: Different places and different manners. There’s a little bit of stuff that I’ve read about the influence of sonority preferences across syllables. We meet the requirement. Normally you have something that’s more sonorous at the end of the first syllable than at the beginning of the second syllable. We got that bit good.
Gretchen: Okay. So, we’ve got /ŋ/ at the first syllable and then /θ/ at the next one, but they’re just one away from each other kind of. They’re not that far.”
—
Excerpt from Lingthusiasm episode ‘Climbing sonority mountain from A to P’
Listen to the episode, read the full transcript, or check out more links about phonetics and phonology
Kat: Yeah. Computers are super, super good at counting. They’re super, super good at finding and identifying these strings. But they’re not very good at the analysis bit. We don’t want our computer to do the analysis for us. We want to be very aware of the kind of software and the kind of programming that goes into it that give us the results. Because we as humans are fantastically sensitive to language. That’s where the human element comes in. It’s why we don’t just leave it all to the computers to just do as they will with it.
Gretchen: It’s really a lot more of a partnership between the computer showing you some things and the human making meaning out of that.
Kat: Exactly. It’s meant to be a partnership where you play to each other’s strengths. You let the computer do the bit it’s good at, and then you do the bit you’re good at.
Excerpt from Lingthusiasm episode: Corpus linguistics and consent - Interview with Kat Gupta
Listen to the episode, read the full transcript, or check out more links about language and technology, and the history of language
Lauren: I think fiction is a really great philosophical experiment. It’s one of the reasons I really find sci-fi to be interesting is because it can push the limits of what another mind is or what another mental state is to be thinking in. One thing we didn’t get to in the bonus episode about Arkady Martine’s Memory Called Empire is that there are people who have the capacity to take on the entire previous knowledge state of someone else. I just am like what would an evidential marking system be like for a person who has multiple consciousnesses worth of evidence for a statement.
Gretchen: Like, “I know this because my original consciousness knew this” or “I know this because the consciousness that I got added to mine later in life knows this.” Oh, man.
Lauren: There’re just so many layers of potential knowledge state there. That’s the kind of sci-fi that lets me bring my linguist brain to problems of consciousness.
Excerpt from Lingthusiasm episode ‘Are you thinking what I’m thinking? Theory of Mind’
Listen to the episode, read the full transcript, or check out more links about linguistics and society, and pragmatics.
“Lauren: It can feel a bit anxiety-provoking about committing an analysis to paper because you are pinning a butterfly for a moment in time. People are still speaking the language, and it moves on. As long as you don’t think of the descriptive grammar as anything more canonical and authoritative than people’s actual intuitions, that’s an important thing to remember. Especially if you’re working with a grammar that’s more than a few generations old, it may be that the person didn’t quite capture what people were doing. It may be that the language has changed again.”
—
Excerpt from Lingthusiasm episode ‘How linguists figure out the grammar of a language’
Listen to the episode, read the full transcript, or check out more links about grammar
“Gretchen: I think the best-known example of do you do the source language versus the target language in terms of plural in English is a certain little creature with eight legs.
Lauren: The octopus.
Gretchen: The octopus.
Lauren: Which I just avoid talking about in the plural at all to save myself a grammatical crisis.
Gretchen: I admit that I have also done this. If you were gonna pluralise “octopus” as if it’s English, it would just be “octopuses.” It’s very easy. But there’s a fairly long-standing tradition in English of when a word is borrowed from Latin to make the plural the actual Latin thing. Because, historically, many English speakers did learn Latin, and so you want to show off your education by using the Latin form even though it’s in English. So, if you’re going to pretend that “octopus” is Latin, then you wanna say, “octopi.” However, there is yet a third complication, which is that “octopus,” in fact, is actually Greek – “octo” meaning “eight” and “pus” meaning “feet. So, Greek does not make these plural by adding I to it. In that case, there has recently become popular a yet even more obscure and yet even more pretentious, to be honest, plural.
Lauren: Is there where you say, “octopodes”?
Gretchen: Well, this is where I used to say, “octopodes.” But I have recently learned that, apparently, it is, for maximum pretentiousness, /aktaˈpodiz/.
Lauren: You’ve out-pretentioused my out-pretentiousness.”
—
Excerpt from Lingthusiasm episode ‘Many ways to talk about many things - Plurals, duals and more’
Listen to the episode, read the full transcript, or check out more links about morphology, syntax, and words.
Lauren: The thing that all of the examples in this episode have in common is that the implicature comes up because we can put these things on a scale, but that’s not the only way that implicature works.
Gretchen: You can also imply things that don’t really seem to be scalar. There was an example of a tweet that went up a little while ago where somebody posted a photo of a house that was for sale. There was a big sign on top of the “For Sale” sign that said, “Not Haunted.”
Lauren: Okay, so, I have a lot of questions that I possibly wouldn’t have had if there was just a normal “For Sale” sign.
Gretchen: Right, exactly. The “Not Haunted” sign is doing this implicature of “Wait, but I am supposed to expect this house might be haunted?” But it’s not doing so on a particular scale. Like, it’s haunted or not haunted, which is not really a scale. It’s just a “Wait. Suddenly this information is relevant?”
Lauren: This feels like an example of that meme of “My ‘House Not Haunted’ sign has people asking a lot of questions that are already answered by my ‘House Not Haunted’ sign.”
Excerpt from Lingthusiasm episode ‘Cool things about scales and implicature’
Listen to the episode, read the full transcript, or check out more links about semantics and pragmatics
“Gretchen: I did a study with a smartphone keyboard app looking at millions of anonymised examples of how real people use emoji in aggregate. One of the things that we came across really early on in this data – so I got them to extract examples of the most common sequences of two, three, and four emoji, because this is a common thing that people do for a large data set of words is they’ll say one of the most common sequences of two, three, and four words. So, let’s try to do the same thing with emoji and see what happens because, obviously, we couldn’t read individual people’s messages. This is a way of kind of extracting from that and figuring out what the common sequences are. The most common sequence of emoji overall is [tears of joy] [tears of joy].
Lauren: Right. Okay.
Gretchen: The second most common sequence is [tears of joy] [tears of joy] [tears of joy].
Lauren: Okay. Hmm…
Gretchen: Do you wanna guess what the third most common sequence is?
Lauren: I’m going for, hmm, [tears of joy] [tears of joy] [tears of joy] [tears of joy]?
Gretchen: Yeah. Four of them.
Lauren: Amazing.
Gretchen: Once you get to number four, I think it was two kiss faces. So, it did change eventually. We did eventually run out of [tears of joy].
Lauren: Just moved on to more repeating sequences.
Gretchen: Turned out, we looked at the Top 200 sequences of two, and then Top 200 of three, and Top 200 of four, and about half of all of these lists was just straight up repetition of the exact same emoji. This was really interesting to us because a lot of the emoji narratives and media at that point were really excited about the idea of telling stories with emoji of like, “Okay, if you have a [person] and then a [tongue sticking out] and then a [hamburger], maybe that means a person is eating a hamburger,” or something like that. But that’s not what people were doing. People were doing the exact same emoji a whole bunch of times in a row.”
—
Excerpt from Lingthusiasm episode ‘Emoji are Gesture Because Internet’
Listen to the episode, read the full transcript, or check out more links about language and society, and pragmatics.
“Gretchen: I think it’s one of the things that distinguishes a linguistic approach to grammar from a “I’m taking this high school English class” approach to grammar because I definitely remember being taught, okay, if you wanna know if something’s an adjective, you can look it up in the dictionary, and the dictionary will tell you. This, of course, raises the very obvious question of, “Well, how did the dictionary makers know that this was an adjective? Who decided that?” Dictionaries are great. I’m not anti-dictionary. But if you’re always looking for external authorities for something that you can actually logic out for its principles, it’s unsatisfying. Whereas, being able to actually deduce, “Oh, I know this is an adjective because I’ve run it through these tests,” let’s you feel like you’re figuring something out about that world. It’s the appeal of doing a logic puzzle as opposed to being told like, “Here’s what the sudoku looks like. If you wanna know what the correct answer is to the Sudoku, you just look it up.” It’s like, well, you could actually just do the sudoku and then you could figure it out. That’s more fun than looking up the answer to the sudoku.
Lauren: Yeah. I enjoy being a part of speech detective and figuring out what a word is doing in a sentence using the linguistic evidence that I have.”
—
Excerpt from Lingthusiasm episode ‘The happy fun big adjective episode’
Listen to the episode, read the full transcript, or check out more links about morphology, syntax, and parts of speech
“Gretchen: I mean, you could say “uncles-in-law” or “aunts-in-law.” I don’t know why we don’t.
Lauren: I find the whole “in-law” terminology in English very confusing. If I were gonna fix English –
Gretchen: You would fix the in-laws?
Lauren: The kinship system does need a bit of a makeover, and the in-lawing is very confusing because – I mean, to me, it’s confusing because so many people in my family have long-term partners who aren’t married. I like to refer to them as “out-laws.”
Gretchen: I think a lot of people use the out-law terminology as a jocular version of in-laws.
Lauren: But it does kind of upset my grandparents.”
—
Excerpt from Lingthusiasm episode ‘Words for family relationships: Kinship terms’
Listen to the episode, read the full transcript, or check out more links about language and society
About Lingthusiasm
A podcast that's enthusiastic about linguistics by Gretchen McCulloch and Lauren Gawne.
Weird and deep conversations about the hidden language patterns that you didn't realize you were already making.
New episodes (free!) the third Thursday of the month.