| CARVIEW |
Por Juanita La Quejica
Η Ημέρα του Μεξικού γιορτάστηκε με εκδηλώσεις γεμάτες ποίηση, μουσική και θέατρο, στο 5ο Φεστιβάλ ΛΕΑ (Λογοτεχνία Εν Αθήναις).
El Día de México fue celebrado con actividades llenas de poesía, música y teatro en el V Festival LEA (Literatura en Atenas).
Ο Πρέσβης του Μεξικού στην Ελλάδα, κ. Ταρσίσιο Ναβαρρέτε Μόντες ντε Όκα ερμήνευσε τρία από τα πιο γνωστά τραγούδια του Μεξικού, τα Bésame mucho, Perfidia και México lindo y querido.
Ολοκληρώνοντας την σύντομη καλλιτεχνική του παρέμβαση, παρουσίασε για πρώτη φορά μπροστά σε κοινό το τραγούδι με τίτλο “Η σοφία των γάτων“, σε στίχους και μουσική του ιδίου, στο οποίο σχολιάζει θέματα που απασχολούν τις σημερινές δυτικές κοινωνίες, δίνοντας όμως ένα θετικό μήνυμα αισιοδοξίας.
Su breve participación artística culminó con la interpretación por primera vez ante el público de la canción titulada Sabiduría de los gatos, cuya música y letra fueron compuestas por él mismo y en la que se tocan temas de la actualidad occidental; trasmitiendo, no obstante, un mensaje positivo y optimista.
Letras y música de Tarcisio Navarrete Montes de Oca
Un día de verano en un tejado le dijo un gato a una gatita:
De haber sabido que a mi vida llegarías
Viejos amores no habrían sido mi dolor
Me has comprendido y quiero ser ahora
Por siete vidas gato de tu bello amor
Estribillo
Sabiduría mi amor sabiduría
Llena tu vida con luces de pasión
Sabiduría mi amor sabiduría
Llena tu vida con maullidos de pasión.
Un gato dice que se ha vuelto borracho
Que siete vidas no le van alcanzar,
No exageres gatito no exageres
Que al gimnasio te tendremos que llevar
Estribillo
Conozco un gato que no come ratones
Sin adicciones vegetariano es
Una silueta que te impone la moda
Tampoco debe generarte tanto stress.
Estribillo
Entre las aves, los peces y los gatos
Todo lo hace el milagro de amor
Cuida tu barrio siguiendo siempre juntos
Que la familia te hace sentirte mejor.
Sabiduría mi amor sabiduría
Llena tu vida con luces de pasión
Sabiduría mi amor sabiduría
Maúlla el gato, ladra el perro y canto yo.
YG. Πολλά ευχαριστώ στην Leonora Moreleón του Αbanico για την σημαντική βοήθειά της -με φωτογραφίες, βίντεος αλλά και με τις συμβουλές της- κατά την “μεταφορά” και “αποτύπωση” των στιγμών από το 5ο Φεστιβάλ ΛΕΑ στο Sobreviviendo.
Nota: Va mi agradecimiento a Leonora Moreleón de Αbanico por su apoyo -fotos, vídeos y asesoramiento al dar cuenta de los momentos especiales del V Festival LEA en Sobreviviendo.
]]>
Por Juanita La Quejica
Στα πλαίσια του Φεστιβάλ ΛΕΑ, διοργανώθηκε εκδήλωση επικεντρωμένη στην ποίηση, την μουσική και την τέχνη, στο Βιβλιοπωλείο-μπαρ Poems & Crimes στο Μοναστηράκι, που παρουσίασε ο ελληνοπερουβιανός δημοσιογράφος Ιάσονας Πιπίνης.
Στον πρώτο όροφο, οι επισκέπτες είχαν την ευκαιρία να ξεναγηθούν σε μικρή έκθεση ζωγραφικής με θέμα “Η Λατινική Αμερική στην Ελλάδα“, με έργα της Κολομβιανής Julia Guerrero και της Ελληνομεξικάνας καλλιτέχνιδας Melina Moiselidis
Η εκδήλωση -που πραγματοποιήθηκε σε συνεργασία με τις ενώσεις ASCLAYE, Κολομβοελληνική και Ισπανοελληνική και με τις Εκδόσεις Γαβριηλίδης- έκλεισε με λατινοαμερικάνικους, ισπανικούς και ελληνικούς φάνκυ ήχους, από το μουσικό συγκρότημα Louí Salvador.
Por Juanita La Quejica
Miércoles 19 de junio de 2013
Recorriendo América Latina con el grupo Los del Sur
Desde Argentina hasta México en un homenaje especial a los cantos indígenas. Música, pasión y talento hacen que el público disfrute y se aproxime a los ritmos latinoamericanos en un espectáculo lleno de ritmo y alegría.
Salón de actos del Instituto Cervantes de Atenas
Con Martha Moreleón y Javier Rico de México, Αlejandro Díaz de Chile, Herman Mayr de Argentina y Pedro Fabián Córdova del Perú.
«Περιοδεία» στην Λατινική Αμερική με το συγκρότημα Los del Sur
Στα πλαίσια του 5ου Φεστιβάλ ΛΕΑ, είχαμε την τύχη να περιηγηθούμε ανά την Λατινική Αμερική, από την Αργεντινή ως το Μεξικό, σ’ ένα ειδικό αφιέρωμα στα τραγούδια των ιθαγενών.
Πήραν μέρος οι μουσικοί Αlejandro Díaz από την Χιλή, Herman Mayr από την Αργεντινή, Pedro Fabián Córdova από το Περού και Javier Rico από το Μεξικό. Η Martha Moreleón, τραγουδίστρια με μοναδική χροιά φωνής, επίσης από το Μεξικό, έδωσε με την παρουσία της μια ξεχωριστή νότα στο μουσικό μέρος της βραδιάς.
Οι δυο “τιτάνες” του αστυνομικού μυθιστορήματος, ο Κουβανός Λεονάρντο Παδούρα και ο Έλληνας Πέτρος Μάρκαρης, έκαναν μια ιδιαιτέρως ενδιαφέρουσα κουβέντα με έντονα τα στοιχεία χιούμορ στο Ινστιτούτο Θερβάντες της Αθήνας, με συντονιστή τον διευθυντή του Ινστιτούτου, Βίκτωρ Ανδρέσκο.
Η εκδήλωση έγινε σε συνεργασία με την Πρεσβεία της Κούβας, τις εκδόσεις Γαβριηλίδη και τις εκδόσεις Καστανιώτη.
Ο Πρέσβης της Κούβας Οσβάλδο Χεσούς Κομπάτσο Μαρτίνες ήταν εκεί, πρόθυμος να επικοινωνήσει με το κοινό, ενώ ο Αργεντίνος φωτογράφος Ντανιέλ Μορντζίνσκι δεν σταμάτησε να τραβά φωτογραφίες, αρνούμενος όμως να μας αποκαλύψει ποιός από τους συμμετέχοντες στο 5ο Φεστιβάλ ΛΕΑ του φάνηκε να έχει το μεγαλύτερο ενδιαφέρον, από φωτογραφικής άποψης!
Por Juanita La Quejica
Οι φωνές των ιθαγενών έχουν πάντα θέση στο Φεστιβάλ Ιβηροαμερικανικής Λογοτεχνίας ΛΕΑ. Φέτος, είχαμε την ευκαιρία να γνωρίσουμε από κοντά τον ποιητή και δοκιμιογράφο Ελικούρα Τσιουαϊλάφ, ο οποίος μίλησε στο Αθηναϊκό κοινό για την φυλή του, τους Ινδιάνους Μαπούτσε της Χιλής, για το συγγραφικό και ποιητικό έργο του, καθώς και για τους αυτόχθονες πολιτισμούς της Λατινικής Αμερικής. Την συζήτηση συντόνισε η ισπανίστρια Σύλβα Πάντου, η “μητέρα” των ισπανικών στην Ελλάδα. Συμμετείχε ο Χάιμε Σβαρτς.
![]() |
| Χάιμε Σβαρτς, Ελικούρα Τσιουαϊλάφ, Σύλβα Πάντου |
Την εκδήλωση άνοιξε ο διευθυντής του Ινστιτούτου Θερβάντες Βίκτωρ Ανδρέσκο, ακολούθησε ο επιτετραμμένος της Πρεσβείας της Χιλής Martín Donoso Plate και στη συνέχεια, η χορεύτρια Νατάλια Σότο παρουσίασε μια δέηση
των Μαπούτσε προς τους θεούς.
![]() |
| Βίκτωρ Ανδρέσκο |
![]() |
| Νατάλια Σότο |
![]() |
| Ελικούρα Τσιουαϊλάφ, Σύλβα Πάντου |
![]() |
| Ελικούρα Τσιουαϊλάφ |
![]() |
| Χάιμε Σβαρτς, Ελικούρα Τσιουαϊλάφ |
![]() |
| Αδριάννα Μαρτίνες |
Martín Donoso Plate
Νατάλια Σότο
Η Σύλβα Πάντου έχει διδάξει στο UNAM, είναι πρωτοπόρος στη διδασκαλία της ισπανικής γλώσσας στην Ελλάδα, μεταφράστρια έργων Ιβηροαμερικάνικων ποιητών όπως ο José Hierro, μεταξύ άλλων, απονεμήθηκε το βραβείο Βασίλισσα Σοφία για το σημαντικό έργο της ως ισπανίστριας. Με ταυτόχρονη μετάφραση στα ελληνικά.
















































































































































