ビジネスのお買い物も、プライム感謝祭でお得に
インドへの類似商品の発送
IN
インド
次に追加されました:

申し訳ありません。問題が発生しました。

ウィッシュリストの取得中にエラーが発生しました。もう一度やり直してください。

申し訳ありません。問題が発生しました。

リストを利用できません。
Kindleアプリのロゴ画像

無料のKindleアプリをダウンロードして、スマートフォン、タブレット、またはコンピューターで今すぐKindle本を読むことができます。Kindleデバイスは必要ありません

ウェブ版Kindleなら、お使いのブラウザですぐにお読みいただけます。

携帯電話のカメラを使用する - 以下のコードをスキャンし、Kindleアプリをダウンロードしてください。

KindleアプリをダウンロードするためのQRコード

  • 超短編小説70 Sudden Fiction (文春文庫 シ 4-1)
  • このビデオを見るには、次をダウンロード Flash Player

超短編小説70 Sudden Fiction (文春文庫 シ 4-1) 文庫 – 1994/1/8

5つ星のうち3.8 23個の評価

ヘミングウェイ、テネシー・ウィリアムズからレイモンド・カーヴァーまで、選りすぐりのアメリカン・ショート・ストーリーが七十篇。短編小説の醍醐味が詰まった貴重な一冊です。
New on Amazon:
New on Amazon (本の出会い広場)

登録情報

  • 出版社 ‏ : ‎ 文藝春秋 (1994/1/8)
  • 発売日 ‏ : ‎ 1994/1/8
  • 言語 ‏ : ‎ 日本語
  • 文庫 ‏ : ‎ 569ページ
  • ISBN-10 ‏ : ‎ 4167254026
  • ISBN-13 ‏ : ‎ 978-4167254025
  • Amazon 売れ筋ランキング: 本 - 406,471位 (本の売れ筋ランキングを見る)
  • カスタマーレビュー:
    5つ星のうち3.8 23個の評価

カスタマーレビュー

星5つ中3.8つ
23グローバルレーティング

上位レビュー、対象国: 日本

  • 2008年8月17日に日本でレビュー済み
    フォーマット: 文庫Amazonで購入
     この中で、私が好きなのは「マザー」、「日曜日の公園」、「立ち退き」、「おまえのほうが」、「ありがと、おばさん」、「問いかけ」、「いまにも母さんがドアを突破して」だ。
    特に、「日曜日の公園」は痛快であり、何度も読み返したお気に入りだ。
     さまざまなタイプの70の短い作品群から、あなたもきっと出会えるとおもう、すてきな小説に。
    14人のお客様がこれが役に立ったと考えています
    レポート
  • 2002年9月11日に日本でレビュー済み
    フォーマット: 文庫Amazonで購入
    短編が上手な作家は、長編も素晴らしいものである。
    一人一人、著者の個性が詰まったこの短編集は、ページを繰るたび新しい感動を与えてくれる。
    「掌の小説」は川端康成一人で書かれたもので視点が一貫しているが、これは話毎に視点も切り口も手法も違う為、どきどきしながらすいすい読み進んでしまう。読み終わるのが惜しくなり、ゆっくり読むのだけど短編の為にすぐ読み終わってしまい、また読み返すというのが3回ほど続いた。
    Part2が出れば、またどきどき出来るのだけど。
    22人のお客様がこれが役に立ったと考えています
    レポート
  • 2004年11月9日に日本でレビュー済み
    フォーマット: 文庫
    ここに描かれているモノガタリは完結しないままのものもある。だからその後を考えてしまう。そこにこれらの作品の奥深さが存在する。
    意味ありげにそして理不尽に作品は終わってしまう。
    あっという間に終わるモノがこれだけそろうと壮観ですらある。
    10人のお客様がこれが役に立ったと考えています
    レポート
  • 2017年11月20日に日本でレビュー済み
    フォーマット: 文庫Amazonで購入
    短編集なので総合的な評価は難しいものの,これを見る限り,昨今の欧米(米中心?)の短編は意味不明の方向に進んでいるようで,わたしとしてはわからない=評価不能≒negative評価,となってしまいます。例えば,ジョイスの「ダブリナーズ」が裏の裏を読む楽しみに満ちているのと比べると,どうしてもNGとなってしまう。
    5人のお客様がこれが役に立ったと考えています
    レポート
  • 2016年5月8日に日本でレビュー済み
    フォーマット: 文庫
    読者の思考の裏をかいて「そうきたかっ!」って意味での、いい意味での期待を裏切るではなく、読者を物語の世界観に引き込むだけ引き込んでおいて「もうページ制限がきたので物語打ちきり、強制終了しまーす」的な終わり方、読者が「は?」「え?」とモヤモヤ感持って終わるものばかり。はじめ書きで「物語の断片(一部)をあつめた本」といっているが、物語のよい終わらせ方が思い付かず、著者がなげだしたいい加減な作品集をきれいな言葉でうたい、ごまかしているだけにしか思えない。万人受けはしない本。
    7人のお客様がこれが役に立ったと考えています
    レポート
  • 2020年4月7日に日本でレビュー済み
    フォーマット: 文庫
    ありがたくも村上春樹氏他の翻訳だが、全く意味がわからない。原作が意味不明なのか、訳が意味不明なのか・・・。
    1人のお客様がこれが役に立ったと考えています
    レポート